Πάω να συγκρουστώ σε… αρραβώνες

Κύριε διευθυντά

Με αφορμή την επιστολή του κ. Τάσσου Παγώνη στο φύλλο της Τρίτης 7/11/2023, ανέτρεξα στο ∆ιαδίκτυο για να δω λεπτομέρειες για τους Seabees. Αναζήτησα το λήμμα στη Βικιπαίδεια (Wikipedia) και διάβασα ότι το Σώμα των HΠΑ Seabees είχε κάνει αρραβώνες στα εξής μέρη: Guadalcanal, Bougainville, Cape Gloucester, Los Negros, Kwajalein, Saipan, Tinian, Guam, Peleliu, Tarawa, Philippines, Iwo Jima, Okinawa, Normandy, Sicily, Anzio, North Africa, Inchon landing, Dong Xaoi, Chu Lai, Con Thien, Desert Storm, Operation Iraqi Freedom and Enduring Freedom!!! Ούτε ο… Παναγής από τα Μέγαρα δεν είχε φθάσει αυτόν τον αριθμό αρραβώνων.

Γύρισα να δω τι γράφει το αγγλικό κείμενο και, ω του θαύματος, οι αρραβώνες της ελληνικής μετάφρασης ανεφέροντο ως Engagements, δηλαδή συμπλοκές, μάχες, πολεμικές επιχειρήσεις και όχι με την άλλη έννοια της λέξης, δηλαδή των αρραβώνων που χρησιμοποίησε ο Ελληνας μεταφραστής. Ο ίδιος έχει μεταφράσει το Branch (κλάδος των Ε.Δ.) σε κλαδί και το colors (σημαία) σε χρωματιστά!

Δίδαγμα, όπως λέγαμε στο κατηχητικό: Μην έχετε καμία εμπιστοσύνη στις ελληνικές μεταφράσεις της Wikipedia.

Λάβετε μέρος στη συζήτηση 0 Εγγραφείτε για να διαβάσετε τα σχόλια ή
βρείτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει για να σχολιάσετε.
Για να σχολιάσετε, επιλέξτε τη συνδρομή που σας ταιριάζει. Παρακαλούμε σχολιάστε με σεβασμό προς την δημοσιογραφική ομάδα και την κοινότητα της «Κ».
Σχολιάζοντας συμφωνείτε με τους όρους χρήσης.
Εγγραφή Συνδρομή
MHT