Κύριε διευθυντά
Με αφορμή κάποιες εξαιρετικά πρόσφατες υποψίες «συναλλαγής» στον δημόσιο βίο, που αστραπιαία σχεδόν (με δημοσιογραφικό δάκτυλο;) μεταδόθηκε ως «συνδιαλλαγή», ήρθε στο προσκήνιο μια σύγχυση η οποία και κατά κόρον επαναλαμβάνεται. Νομίζω θα ήταν ωφέλιμο να μην παραβλέπουμε ότι –στη νεότερη γλώσσα, όχι στην αρχαία– η συναλλαγή (εκ του συν-αλλάσσομαι) έχει, ειδικά στην πολιτική κ.λπ., κακόσημη έννοια και σημαίνει επιλήψιμη δοσοληψία, ενώ η συνδιαλλαγή (εκ του συν-διαλλάσσομαι) έχει τη συναινετική έννοια της συμφιλίωσης, του συμβιβασμού κ.λπ.
(Και βέβαια, τα ρήματα αυτά δεν έχουν σχέση με το συν-διαλέγομαι, που σχηματίζει το γνωστό ουσιαστικό «συνδιάλεξη» – τηλεφωνική κ.ά.).